Ave Maria (J. Arcadelt)


El canto del Ave Maria es uno de los más comunes en el repertorio sacro, utilizando la letra de la oración. Generalmente se canta en latín, aunque hay versiones en otros idiomas. Esta versión en concreto está atribuida a Jacob Arcadelt (1505-1568), un compositor franco-flamenco. Y digo atribuida porque la melodía original sí pertenece a Arcadelt, pero la versión sacra al parecer fue realizada a posteriori por otro compositor. Más abajo os cuento con más detalle.


Aquí os dejo el enlace con dos versiones de la partitura, una sin dinámicas (izda) y otra con ellas (dcha):

Escuchar la obra

Si escucháis varias versiones por internet vais a encontrar que no siempre el ritmo es el mismo. En algunas versiones algunas palabras llevan el ritmo más lento. En otras, en cambio, hace notas más rápidas. Esto se debe a esta “adaptación” o “arreglo” que hicieron sobre la melodía original. Por tanto, a la hora de aprenderla estas versiones ya grabadas nos pueden servir para hacernos una idea musical aproximada de cómo suena la obra. Luego deberemos ser fieles a la partitura y audios que os facilite vuestro director/a.


Aquí tenemos una muy buena versión:

En esta otra versión, curiosamente, la partitura que aparece es la misma que os he facilitado en el enlace de arriba, pero musicalmente suena con esas pequeñas variaciones de ritmo.

Análisis de la obra

Su estructura es sencilla, guiada por el texto de la oración. Se podría dividir en dos partes:

  • La primera parte, que correspondería a la primera página, desarrolla dos frases musicales, cada una de las cuales se repite de forma parecida pero no igual. De esta manera, “Ave Maria gratia plena” y “Dominus tecum Ave Maria” comparten la misma idea musical, pero no son exactamente iguales. La segunda frase musical empieza en “Benedicta tu, benedicta tu in mulieribus” y se repite de manera similar en “et benedictus fructus ventris tui: Iesus“.
  • La segunda parte (compás 19 en adelante), comienza con el texto “Santa Maria, ora, ora pro nobis”, que va a repetir tres veces. Además, la segunda y la tercera también son similares (que no iguales). La obra termina con un “Amen” conclusivo.

En cuanto a su tempo personalmente a mí me gusta llevarla más bien lenta, respirando cada dos compases (aprox). Si se hace más rápida se llevaría a dos tiempos (tal y como está marcado) y se podría respirar entre cada frase de texto (4 compases aproximadamente).

El texto, como ya comenté, pertenece a la oración Ave Maria. Y aunque está atribuido a Arcadelt, en realidad es un arrreglo bastante libre de su madrigal en 3 partes para voces femeninas “Nous voyons que les hommes“, realizado por Louis Dietsch (1808-1865).

Jacques (o Jacob) Arcadelt fue, primero de todo, cantante de coro bajo la dirección de Alexandre de Clèves, Pierre Certon o Lambert Masson. Tras mudarse a Italia, en 1535 aparece como compositor de madrigales al servicio del duque Alexander de Medici. Posteriormente se muda a Roma, donde ingresó en la Capilla Sixtina y fue nombrado “magister puerorum“, es decir, Maestro del coro de niños. Y posteriormente Maestro de Coro. Fue en esa época cuando publicó cuatro de sus seis libros de madrigales para cuatro voces. En total, Arcadelt publicó un total de 24 motetes, tres libros de música de misas, 126 chansons francesas y más de 200 madrigales.

LECTURA DEl texto

La letra de la composición se basa en la oración del Ave Maria, y sería esta (las partes entre paréntesis no aparecen en esta versión):

Ave María, gratia plena,
Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui Iesus.

Sancta Maria, (Mater Dei,)
ora pro nobis (peccatoribus,
nunc et in ora mortis nostrae).
Amen.

Dios te salve María, llena eres de gracia
el Señor es contigo,
bendita tú eres entre todas las mujeres,
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.

Santa María, (Madre de Dios,)
ruega por nosotros, (pecadores,
ahora y en la ahora de nuestra muerte).
Amén.

En cuanto a la pronunciación hay que tener en cuenta las siguientes reglas:

  • Gratia: la “t” lleva pronunciación más sonora, como “ts”: /gratsia/
  • Iesus se pronuncia como /yesus/, al considerar a la “i” como una semivocal.
  • ¡¡Muy importante!! Hay que pronunciar aquellas palabras con dos consonantes seguidas en diferentes sílabas, como benediCTa, benediCTus o fruCTus. Habrá que articular muy bien para que se oigan ambas consonantes.

Para el aprendizaje de las diferentes melodías os dejo los siguientes enlaces. Hay que tener en cuenta dos cosas: por un lado, la discrepancia entre las ediciones, ya que podemos encontrarnos los cambios de ritmo ya mencionados más arriba. Y por otro lado, las pausas naturales entre frases que puede colocar vuestro director/a. Por ejemplo, a mí me gusta hacer una pausa entre “ora” y “ora” por dos razones: primero, porque en latín no podemos unir dos palabras que terminan y empiezan por vocal. Y segundo, porque expresivamente me resulta mucho más bonito, destacando el segundo “ora” y dándole más intención que al primero.

Voz de soprano
Voz de contralto

Voz de tenor
Voz de bajo

Esta preciosa canción puede servir para acercarnos a la obra de Jacques Arcadelt y, por supuesto, sobre las obras del Renacimiento. El estilo compositivo de Arcadelt es una mezcla del espíritu musical italiano y la perfección técnica y armónica de la polifonía franco-flamenca. Por ello fue tan popular en su época en Italia y Francia durante más de cien años.

Por último, y como curiosidad, os dejo la grabación de la canción original de Arcadelt:


¿Qué te ha parecido este artículo?

Puntuación: 4 de 5.

3 comentarios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s